‘орум ї English for communication ї Unit 10, We are Parting the Best of Friends ї ќтветить
Unit 10, We are Parting the Best of Friends
јмиго: Unit 10 http://soraman.livejournal.com/66116.html Bernard Berg What's the news?
ќтветов - 26, стр: 1 2 All
sigma: Rassel Brandon We have an invitation from mister Goodwill
јмиго: sigma пишет: We have an invitation from mister Goodwill Here there is an error! Here a correct translation Russell Brundon We've got an invitation from Mr Goodwill.
јмиго: Maurice Morgan Who is he?
sigma: Rassel Brandon He is from association "Great Britain - Russia". Here is an invitation.
јмиго: THE GREAT BRITAIN - RUSSIA ASSOCIATION requests the pleasure of your company at the Press Conference on November 24th, 7.00 p.m. House of Friendship Congress Hall. R.S.V.P. Nora North Press Conference? What shall we do there?
sigma: Rassel Brandon I have just spoken to Mr.Goodwill on the telephone. He asked if we could take part in it. He said that there would be students and teachers from Moscow university. He wanted to know if we had enjoyed our stay in Moscow. He also wondered if we could show any slides or any photos. And he warned us to be ready for interviews, just in necessary. He was sure everybody would be pleased to meet the UNESCO group.
јмиго: sigma пишет: just in necessary. . just in case. = just in necessary?
јмиго: Winn Lynn And what did you say?
Stella brillante: Russell Brundon I said I'd have a word with you and let him know tomorrow morning.
јмиго: Tony Dakota I suggest we accept the invitation. (At the Press Conference Mr Goodwill, the Chairman, addresses the audience.)
Stella brillante: Mr Goodwill Ladies and Gentlemen, on behalf of the Great Britain - Russia Association it is my honour and duty to declare the Conference open. International scientific and cultural cooperation improves understanding between people. It helps exchange knowledge. It serves the cause of peace. I think we should create a friendly atmosphere and give the floor to our guests. Who is the first to give a talk? Our journalist recorded some of the questions that were asked of the group. Х How long have you been in Moscow? Х Have you been sightseeing? Х What interesting shows have you seen? Х Have you learnt anything new? Х Have you made many friends? Х Which of your contacts have you found most useful and pleasant? Х Does your company do business with Moscow firms? Х Do you find this cooperation useful and promising? Х Which of the days do you remember best of all and why? Х What would you recommend your friends to see in Moscow? Х What impressed you most? ------------------------- "understanding between peoples" - мне не внушает довери€, јмиго, слово people с "s" в конце, думаю здесь описка в тексте, € бы просто сказала understanding between people - т.е people уже подразумевает мн.ч - спрошу у англичан дл€ точности, потом приписку исправлю если что :)
јмиго: Russell Brundon People, nature and arts These are beyond compare.
јмиго: Stella brillante пишет: "understanding between peoples" - мне не внушает довери€, јмиго, слово people с "s" в конце, думаю здесь описка в тексте, € бы просто сказала understanding between people - т.е people уже подразумевает мн.ч - спрошу у англичан дл€ точности, потом приписку исправлю если что :) ok Stella!
јмиго: Russell Brundon Is there anything you regret?
sigma: Rassel Brandon Yes, there is something. Unfortunately, our stay in Moscow is coming to an end.
полна€ верси€ страницы